Mielipide: Kulttuuri kuuluu kuuluu kaikille
Mielipide: Itämeri tarvitsee suojelua – nyt, ei myöhemmin
Sopeuttaminen tuottaa tulosta Kouvolassa
Kotkan Lastenkulttuurikeskus Laivuri sai 60 000 euron avustukset
Vihreä logistiikka ja tehokkuus puheenaiheina Kotkassa
Kymenlaakson hyvinvointialueen viime vuoden tulos ennakoitua parempi – samalla kumulatiivinen alijäämä kasvoi
Kuusankoskelainen laulajatar julkaisee uuden tuplasinglen
Kouvolan seurakunnat sammuttavat taas valojaan
Mielipide: Kouvola ei ole luotettava kumppani – Kotkan on katsottava muualle
Kuusaan Kurmoottaja lauantaina Levyraadissa
Kiinteistöillä elinvoimaa Kotkaan
Arjan voitto nivelrikosta
Paikallista terveydenhuoltoa suurella sydämellä!
Monikanavaista mainontaa
Camini Oy tuo ammattitaitoa ja vuosikymmenien kokemuksen Kymenlaakson nuohous- ja ilmanvaihtoalalle
Kotkalainen Heini Salopelto on suomentanut ja ohjannut näytelmän, haminalainen Akseli Gerlander toteuttanut siihen ääni- ja valomaailman. -Palaute esityksestä on ollut kiittävää. Lisäksi moni on harmitellut, ettei ehtinyt sitä nähdä. Siksi järjestämme nyt lisänäytöksiä, Salopelto sanoo.
Kuvat: Teija Piipari
”On ollut hauskaa tehdä yhdessä”
Teatteriryhmä Kimaran komediallinen kantaesitys saa lisänäytöksiä.
Teija Piipari
Kotkalainen Teatteriryhmä Kimara toteutti viime syksynä Suomen kantaesityksen Reed Martinin ja Austin Tichenorin käsikirjoittamasta näytelmästä Kaikki kirjallisuuden klassikot (lyhennelmä), alkuperäiseltä nimeltään All the Great Books (abridged). Näytelmän tekstin on suomentanut kotkalainen teatterinharrastaja, Teatteriryhmä Kimaran puheenjohtaja Heini Salopelto.
Yleisöltä tulleen runsaan positiivisen palautteen vuoksi esityksestä toteutetaan nyt lisänäytöksiä.
Heini Salopelto, miksi Kimara tarttui juuri tähän näytelmään?
– Kimaralla oli toive tehdä jotakin kevyempää, komediallinen juttu. Olin tehnyt aiemmin onnistuneesti Karhulan Työväennäyttämölle William Shakespearen kootut teokset (lyhennelmä), joka tiivistää 37 näytelmää yhteen esitykseen. Olin nähnyt esityksen alkuperäisenä Lontoossa 1997, ihastunut tämän yhdysvaltalaisen teatteriryhmän tuotantoon ja ostanut käsikirjoituksen.
– Niinpä aloin pohtia, olisiko samoilla kirjoittajilla jotain muuta. Yksi oli, mutta se ei puhutellut minua teemallisesti. Halusin sellaisen, jonka tekijät ovat hyviä, aihe on sopiva ja jota olisi kiva tehdä. Etsin kirjallisuutta käsittelevää, koska Kimara on monella tavalla kirjallisuuden kanssa tekemisissä. Löytyi tämä uusi, verbaalista että fyysistä huumoria sisältävä komedia Kaikki kirjallisuuden klassikot (lyhennelmä), johon sain oikeudet.
Mistä näytelmä kertoo?
– Näytelmässä katsojia puhutellaan kuin he olisivat tulleet kirjallisuuden kertauskurssille, koska eivät ole läpäisseet pakollista kirjallisuuskurssia. Näyttelijät ovat opettajia, mutta vähän kuin puskista tulleita. Näyttelijäjoukko käy esityksen aikana läpi lukuisien klassikkokirjojen keskeiset juonikuviot ja henkilöhahmot olennaiseen tiivistettynä. Esityksessä puhutellaan yleisöä hyvin vahvasti. Niin sanottu neljäs seinä eli ”seinä” näyttämön ja yleisön välillä puuttuu kokonaan.
Haminalainen Akseli Gerlander, 19, toteutti näytelmän valo- ja äänimaailman. Heini, miten Akseli tuli mukaan tähän produktioon?
– Löysin hänet verkostojeni kautta. Akseli on lahjakas nuorimies; musiikin moniosaaja, joka useiden soitinten lisäksi taitaa säveltämisen, sovittamisen, äänittämisen, editoimisen ja tuottamisen. Näissä lisänäytöksissä Akseli ei pääsykoekiireidensä takia ole mukana. Akselin työn, tekniikan, hoitaa siihen koulutettu henkilö.
Akseli, tartuitko mielelläsi tilaisuuteen?
– Mietin ensin, mutta pian vastasin kyllä. Minua kiinnosti varsinkin teatterin äänimaailma. Ajattelin, että saan tehdä vähän erilaista juttua ja saan hyvän lisän cv:seeni.
Miten työsi Kimarassa eteni?
– Ensin kävin käsikirjoituksen läpi yhdessä Heinin kanssa ja seurasin harjoituksia. Käsikirjoituksessa oli tarkkaan määritelty, mihin kohtaan musiikkia tulee ja millaista sen pitää olla. Myös kulttuurierot piti ottaa huomioon. Näytelmässä musiikin tarkoituksena on tuottaa tunnelmaa ja viedä tarinaa eteenpäin. Heini oli varautunut siihen, että joudumme käyttämään valmista maksullista musiikkia, koska ilmaisesta musiikista ei juuri löytynyt äänimaailmaltaan sopivaa, mutta ehdotin, että voin tehdä suurimman osan musiikista itse. Työskentelin omassa kotistudiossani ja tein Heinille erilaisia ehdotuksia, mutta kyllä se vaati hautomista, että mitään alkoi syntyä.
Akseli Gerlanderin suunnitelmissa on kouluttautua ja luoda ammattiuraa musiikin parissa. Heini Salopellon leipätyö on englannin tuntiopettajuus Ekamissa.
Heini, kuinka näytelmän tekeminen harrastajateatterissa sujui?
– Ei se helppoa ollut, koska työ oli iso ja teksti monipolvinen, joka ei ihan heti aukea. Tekemiseen liittyi paljon uskon luomista, että kyllä me tähän pystymme. Kimarassa kuitenkin uskomme, että teatterin kokemisen ohella kaikenlaisen, myös vaativamman teatterin tekemisen, pitää olla mahdollista harrastajille. Uusia näytelmiä voisi hyvin tuoda kansalliselle kentälle myös alhaalta ylöspäin, eli pienen harrastajateatterin aloitteesta.
– Siitä on yli kaksi vuotta, kun olen käynyt ensimmäiset keskustelut näytelmästä, kysynyt saisinko sen suomentaa. Seitsemän kuukautta meni suomentaessa. Sen jälkeen käännös meni hyväksyttäväksi. Ennen harjoittelua minun piti vielä jakaa kolmelle kirjoitetut repliikit kymmenelle. Varsinainen harjoittelu aloitettiin noin vuosi siitä, kun sain tekstin ensimmäisen kerran käteeni. Lisäksi oli musiikki, lavastus ja puvustus, jotka kaikki vaativat miettimistä. Mutta on ollut hauskaa, on kiva tehdä yhdessä.
Akseli, entä äänimaailman?
– Työ oli haastavaa, koska näytelmä on hyvin nopeatempoinen. Vaikeuksia tuli myös siinä, että musiikki oli erilaisempaa kuin mitä olin aiemmin tehnyt.
– Lisäksi esityksessä on paljon musiikkia, kymmeniä eri pätkiä, sekä aika paljon äänitehosteita, muun muassa uruilla tehtyjä muutaman sekunnin pätkiä. Oli siis paljon tekemistä.
Heini, mitä muuta Teatteriryhmä Kimaralta on tulossa?
– Tekeillä on koko ajan jotain. Kansallisen veteraanipäivän kohdalla tulee kimaralaisen novellista dramatisoitu näytelmä, joka käsittelee jatkosodan vaiheita Kotkassa. Kesällä luvassa ovat perinteiset Sapokan runotuokiot.
Akseli, mitä sinun kevääseesi kuuluu?
– Olen töissä ja haen kahteen eri kouluun, Metropolian ammattikorkeakouluun ja Sibelius-Akatemiaan, säveltämiseen ja tuottamiseen liittyviin opintoihin.
Kaikki kirjallisuuden klassikot (lyhennelmä) -näytelmän esitykset kello 17 Nelosteatterilla Kotkassa: 30.3., 5.4., 6.4., 12.4. ja 13.4.
(05) 210 4400
PL 238, 48101 Kotka
Kymenlaaksonkatu 10, 48100 Kotka (avoinna sopimuksen mukaan)
myynti@pkank.fi
aineistot@pkank.fi
toimitus@pkank.fi
etunimi.sukunimi@pkank.fi
Teija Piipari
Sivustomme käyttää evästeitä.